菲利普亲王去世,享年99岁
Political leaders, members of the public and well-wishers around the world have paid tribute to Prince Philip, Queen Elizabeth's husband, after his death at the age of 99. He was the longest-serving royal consort in British history. People placed floral tributes outside the central London landmark, while hundreds visited Windsor Castle to pay their respects.
英国女王伊丽莎白的丈夫菲利普亲王去世,享年99岁,世界各地的政治领袖、民众和好心人纷纷向他致敬。他是英国历史上在位时间最长的皇室配偶。人们在伦敦市中心的地标外摆放了鲜花祭品,数百人前往温莎城堡悼念。